On 9-11 June RGSL will be hosting the Quality in Legal Translation (QUALETRA) project meeting. The meeting will be focused mainly on legal translators’ competences and skills, as well as on development of legal translator’s core curriculum.
The main purpose of the QUALETRA project is to improve the training of legal translators, in particular by developing curricula plus assessment, certification and accreditation strategies. Project aims are situated in the context of the European Convention on Human Rights, the EU Charter, the Stockholm Programme and in particular responding to article 3, 5 and 6 of Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. The aim of the conference was to assemble stakeholders to stimulate discussion of the project.
RGSL is mainly engaged in QUALETRA project work streams 3 and 4 dealing with training, testing, evaluation and accreditation. RGSL personnel involved are Irena Katrine Lapsa and Christopher Goddard. RGSL is part of a consortium consisting of universities throughout the EU as well as the European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA), the Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) and the European Criminal Bar Association (ECBA).
The QUALETRA project is a two-year project funded by the European Commission and will last from 19 November 2012 to 18 November 2014. Further information can be obtained in the project website.